Перейти к содержимому


нужен перевод


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 9

#1 vic-ck

vic-ck

    Стажер

  • Пользователи
  • Pip
  • 37 сообщений
  • 0 баллов репутации

Отправлено 25 Октябрь 2016 - 20:33

нужно перевести документы и методички по фармакологии и фармацевтики, сроки уже немного поджимают. В принципе там не так и много работу, но важно качество перевода. может кто таким занимается? Да, с немецкого языка.

#2 Стрекоз

Стрекоз

    Стажер

  • Пользователи
  • Pip
  • 37 сообщений
  • 1 баллов репутации

Отправлено 26 Октябрь 2016 - 14:07

Это вам лучше всего обратиться в компанию, которая профессионально занимается переводами. Помню мне когда-то нужен был юридический перевод документов, так я тогда обращался к этим ребятам http://www.e-transla...rvices/medical/ Зайдите - гляньте, думаю, что медицинский перевод они тоже делают. Касательно качества работы - я  остался доволен работой, да и цены у них достаточно демократичные, что вдвойне приятно)

#3 Джожа

Джожа

    Стажер

  • Пользователи
  • Pip
  • 63 сообщений
  • 1 баллов репутации

Отправлено 26 Октябрь 2016 - 19:45

Посмотрел сейчас на досках объявлений многие переводчики ищут подработку. Так что попробуйте еще так найти себе нужного специалиста. Ну или как писали выше в компанию по переводам обратиться.

#4 Крыня

Крыня

    Стажер

  • Пользователи
  • Pip
  • 47 сообщений
  • 0 баллов репутации

Отправлено 26 Октябрь 2016 - 20:07

У меня сестра занимается переводами. Я вам в личку сейчас ее контакты сброшу - свяжитесь с ней, как раз сейчас она подыскивает работу. По деньгам она возьмет не много.

#5 яблонька

яблонька

    Сотрудник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 118 сообщений
  • 1 баллов репутации

Отправлено 27 Март 2017 - 07:21

Брат куда-то обращался за переводом, тоже какие-то сложные тексты переводил. Узнаю у него и напишу

#6 грусть

грусть

    Сотрудник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 179 сообщений
  • 3 баллов репутации

Отправлено 27 Март 2017 - 07:31

Совсем недавно был нужен перевод очень сложного текста с испанского и английского языков. Обратилась в бюро переводов "Авис Рара" https://avisrara.ru/ . Грамотно перевели и быстро, я очень довольна результатом.

#7 Ромалия

Ромалия

    Стажер

  • Пользователи
  • Pip
  • 79 сообщений
  • 0 баллов репутации

Отправлено 29 Июнь 2017 - 13:14

Перевод медицинских документов не так прост, как это может показаться . Такой перевод необходимо доверять только тому, кто разбирается в медицинских терминах и правильно все переведет. А лучше всего, обратитесь в бюро переводов. Мне было нужно перевести несколько аннотаций к немецким лекарствам,  через онлайн-переводчики получается какой-то бред, я обратился в бюро переводов , тут мне все грамотно сделали, расставив слова на свои логические места , и текст обрел смысл.

Сообщение отредактировал Ромалия: 29 Июнь 2017 - 13:27


#8 Маюнька

Маюнька

    Топ-менеджер

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 551 сообщений
  • 9 баллов репутации

Отправлено 05 Июль 2017 - 06:50

есть такие тематики, которые и правда даже спецам тяжело перевести)

#9 Лесной Олень

Лесной Олень

    Новичок

  • Пользователи
  • 2 сообщений
  • 0 баллов репутации

Отправлено 12 Октябрь 2017 - 15:35

Просмотр сообщенияМаюнька (05 Июль 2017 - 06:50) писал:

есть такие тематики, которые и правда даже спецам тяжело перевести)
а какие то не тяжело ? спецы они на то и дело спецы

#10 vetal svet

vetal svet

    Новичок

  • Пользователи
  • 10 сообщений
  • 0 баллов репутации

Отправлено 12 Октябрь 2017 - 15:48

Я считаю, что бюро переводов если оно взяла себя услугу перевода текстов , то она должно иметь соответствующих специалистов.
У меня была необходимость в переводе личных документов, обращался в  Пассо Аванти http://passoavanti.ru/
Но я думаю документы это такое дело, а вот технический текст уже сложнее




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных